SERMON - TRANSLATIONS
Sunday, August 28, 2016
Opẹ fun Oluwa
Psalm 124
Yi Orin ni awọn song ti gun lori awọn Filistini ti o kolu u lemeji niwon o bẹrẹ ijọba rẹ ni Jerusalemu. Dafidi si dojuko pẹlu pajawiri ku lati awọn ọta ati awọn ti o wà idi ti o nigbagbogbo tan si Olorun fun iranlọwọ. Abajọ ti Bibeli wi, "Bi Ọlọrun bá wà fun wa, ti o le jẹ si wa" (Romu 8:31; Psalmu 56: 9; 118: 6; Genesisi 31:42). Wa ọtá Satani ko ni fun advance ìkìlọ rẹ ku; nitorina a gbodo je sober ati vigilant (1 Pita 2: 8), fi lori gbogbo Amour Ọlọrun, ki o si wa gbigbọn ninu wa gbadura, Olorun se ileri Re yàn awọn enia pe Oun yoo ṣépè àwọn tí ó ré wọn o si pa pe ìlérí. Ti o ba ti OLUWA ti Nitorina pa rẹ ileri ti ri wa nipasẹ, a nilo lati pada pẹlu idupẹ fun ohun ti O ti ṣe.
Awọn ipo ti a ri ara wa ni akawe si awọn deepening ikun omi. Eleyi jẹ a majemu ti helplessness bi awọn isoro n buru ki o si buru. Nigba ti ojo akoko, ati nigbati awọn oke egbon melts, awọn gbẹ riverbeds ni Israeli ni kiakia kún pẹlu omi ati filasi iṣan omi deruba ile ati awọn eniyan. Ninu apere yi ohun ti o yẹ ki awọn enia Ọlọrun ṣe? Awọn majemu le jẹ ki buburu ti o ngbe ati livelihoods ti wa ni ewu. Ẹni tí ó ipe ti o jẹ olóòótọ ati ki o yoo ko disappoint o. Nitorina lọ si Olorun fun idupẹ ninu mọrírì fun ohun tí Ọlọrun ṣe ki o si fun fifi rẹ ileri.
Yìn Ọlọrun ni gbogbo igba fun a wa ni ko ainiagbara! Wa iranlọwọ jẹ ninu awọn orukọ Oluwa.
Shukrani kwa Bwana
Zaburi 124
Zaburi hii ni wimbo wa ushindi juu ya Wafilisti ambao kushambuliwa kwake mara mbili tangu alipoanza kutawala kwake katika Yerusalemu. David ilikuwa inakabiliwa na mashambulizi ya dharura kutoka kwa maadui na hiyo ndiyo sababu yeye daima akageuka na Mungu kwa msaada. Hakuna ajabu Biblia inasema, "Ikiwa Mungu yuko upande wetu, ni nani aliye juu yetu" (Warumi 8:31; Zaburi 56: 9; 118: 6; Mwanzo 31:42). adui yetu Shetani haitoi mapema onyo ya mashambulizi yake; Kwa hiyo ni lazima kuwa na kiasi na macho (1 Petro 2: 8), kuvaa amour zote za Mungu, na kuwa na tahadhari katika kuomba kwetu, Mungu aliahidi watu wake wateule kwamba Alikuwa akiwalaani wale ambao amewalaani na Aliendelea ahadi hiyo. Kama Bwana kwa hiyo alitimiza hiyo ahadi ya kuona kwetu kwa njia ya, tunahitaji kurudi, pamoja na kushukuru kwa kile alichokifanya.
hali ya kwamba sisi wenyewe kutafuta ni ikilinganishwa na mafuriko kuongezeka. Hii ni hali ya maisha yasiyokuwa na matumaini kama tatizo anapata zaidi na zaidi. Wakati wa msimu wa mvua, na wakati mlima theluji melts, riverbeds kavu katika Israeli haraka kujazwa na maji na mafuriko kutishia nyumba na watu. Katika kesi hiyo kile lazima watu wa Mungu nini? hali inaweza kuwa mbaya kwamba anaishi na maisha ni kutishiwa. Yeye anayewaita ninyi ni mwaminifu na si disappoint wewe. Kwa hiyo kwenda kwa Mungu kwa ajili ya shukrani katika kuthamini kwa yale Mungu amefanya kwa ajili ya kuweka ahadi zake.
Msifu Mungu wakati wote kwa ajili ya sisi si wanyonge! Msaada wetu u katika jina la Bwana.
Acción de gracias al Señor
Salmo 124
Este salmo es la canción de la victoria sobre los filisteos que lo atacaron dos veces desde que comenzó su reinado en Jerusalén. David se enfrentó a los ataques de los enemigos de emergencia y que era por eso que siempre se volvió a Dios en busca de ayuda. No es de extrañar que la Biblia dice, "Si Dios es por nosotros, ¿quién contra nosotros" (Romanos 8:31; Salmos 56: 9; 118: 6; Génesis 31:42). Nuestro enemigo Satanás no da aviso previo de sus ataques; Por lo tanto, debemos ser sobrios y vigilantes (1 Pedro 2: 8), puso sobre toda la armadura de Dios, y estar alerta en nuestra oración, Dios prometió a su pueblo elegido que Él maldecir a los que los insultaban y mantuvo esa promesa. Si el Señor, por tanto, ha cumplido su promesa de vernos a través, tenemos que volver con acción de gracias por lo que ha hecho.
La situación en la que nos encontramos es comparada con la inundación profundización. Esta es una condición de impotencia ya que el problema empeora cada vez más. Durante la época de lluvias, y cuando la nieve se derrite de montaña, los lechos de ríos secos en Israel se llenó rápidamente de las inundaciones de agua y de flash amenazan casas y personas. En este caso lo que debe hacer el pueblo de Dios? La condición puede ser tan mala que vive y medios de vida están amenazados. El que los llama es fiel y no te decepcionará. Por tanto, id a Dios en acción de gracias en agradecimiento por lo que Dios ha hecho y para mantener sus promesas.
¡Gloria a Dios en todo momento para que no somos impotentes! Nuestra ayuda está en el nombre del Señor.
Inye ekele Jehova
Abụ Ọma 124
Abụ ọma a bụ song nke mmeri n'ebe ndị Filistia na-wakpoo ya ugboro abụọ ebe ọ bụ na ọ malitere ọ na-achị Jerusalem. David ama osobo ye mberede ọgụ site iro na na bụ ya mere ọ na-chigharịkwuuru Chineke maka enyemaka. Sịkwa Bible na-ekwu, "Oburu na Chineke diri ayi onye nemegide ayi" (Rom 8:31; Psalms 56: 9; 118: 6; Genesis 31:42). Onye iro anyị bụ Setan adịghị enye tupu ịdọ aka ná ntị nke ya ọgụ; Ya mere anyị na-aghaghị inwe anya udo na ịmụrụ anya (1 Pita 2: 8), na-etinye on dum Ma Cherie nke Chineke, ma mụrụ anya na anyị na-ekpe ekpere, Chineke kwere nkwa ya ọ họọrọ na ọ ga-akọcha ndị na ịkọcha ha na O mezuru nkwa ahụ. Ọ bụrụ na Jehova mere mezuru nkwa ya nke ọ hụrụ anyị site, dị mkpa ka anyị laghachi na inye ekele maka ihe O meere.
The ọnọdụ na anyị na-achọta onwe anyị tụnyere ndị anyịnwa ịhụkwu iju mmiri. Nke a bụ a ọnọdụ enweghị enyemaka dị ka nsogbu ahụ na-akawanye njọ gabiga ókè. N'oge udu mmiri, na mgbe ugwu snow melts, akọrọ riverbeds na Israel ngwa ngwa jupụtara na mmiri na idei mmiri na-eyi egwu ụlọ na ndị mmadụ. Ke idaha ihe kwesịrị ndị Chineke na-eme? The ọnọdụ nwere ike ịbụ nnọọ njọ nke na-adịgide ndụ na Livelihoods na-egwu. Onye kpọrọ unu bụ ndị kwesịrị ntụkwasị obi na agaghị tụkwasịrị. Ya mere gaa Chineke maka inye ekele na ekele maka ihe Chineke mere na nke na-edebe o kwere.
Na-eto Chineke mgbe niile n'ihi na anyị abụghị ndị na-enweghị enyemaka! Enyemaka anyị dị n'aha Jehova.
Godiya ga Ubangiji
Zabura 124
Wannan Zabura ne song nasara a kan Filistiyawa suka kai hari da shi sau biyu tun bayan da ya fara mulki a Urushalima. Dawuda ya fuskanci gaggawa harin daga makiya da kuma cewa shi ya sa ko da yaushe ya juya zuwa ga Allah domin taimako. Ba abin mamaki ba da Littafi Mai Tsarki ya ce, "Idan Allah ya tabbata a gare mu, wanda zai iya zama da mu" (Romawa 8:31; Zabura 56: 9; 118: 6; Farawa 31:42). Our maƙiyi Shaiɗan bã ya ba gaba gargadi da ya kai hare-hare. Saboda haka dole ne mu sober da vigilant (1 Bitrus 2: 8), ya sa a kan dukan amour Allah, kuma ku yi jijjiga a cikin addu'a, Allah ya alkawarta zababbun mutane cewa zai la'anta waɗanda suka la'anta su, kuma Ya kiyaye wannan wa'adi. Idan da Ubangiji ya haka kiyaye alkawarin ganin mu, ta hanyar, muna bukatar mu dawo da godiya ga abin da ya yi.
The halin da ake ciki da cewa mun sami kanmu ne idan aka kwatanta da zurfafa ruwan tufana. Wannan shi ne a yanayin gazawan kamar yadda matsalar samun muni da muni. A lokacin damana, kuma a lõkacin da dutsen snow narke, da bushe riverbeds a Isra'ila da sauri ta cika da ruwa da kuma flash ambaliya barazana gidaje da mutane. A wannan yanayin da abin da ya kamata mutanen Allah suka yi? The yanayin iya zama haka bad da cewa na zaune da kuma rayuwar da ake barazana. The wanda ya yi kira ka mai aminci ne kuma za su ba mu kunya ku. Saboda haka je ga Allah domin godiya a godiya ga abin da Allah ya yi da kuma ajiye alkawuransa.
Ku yabi Allah a kowane lokaci domin ba mu m! Our taimako da yake a cikin sunan Ubangiji.
Grâce au Seigneur
Psaume 124
Ce psaume est le chant de la victoire sur les philistins qui l'a attaqué à deux reprises depuis qu'il a commencé son règne à Jérusalem. David a été confronté à des attaques d'urgence des ennemis et qui était la raison pour laquelle il a toujours tourné à l'aide de Dieu. Pas étonnant que la Bible dit: «Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous» (Romains 8:31; Psaume 56: 9; 118: 6; Genèse 31:42). Notre ennemi Satan ne donne pas d'avertissement préalable de ses attaques; nous devons donc être sobre et vigilant (1 Pierre 2: 8), mis sur tout amour de Dieu, et être vigilant dans notre prière, Dieu a promis son peuple élu qu'Il maudisse ceux qui les insultaient et il a gardé cette promesse. Si le Seigneur a donc tenu sa promesse de nous voir à travers, nous avons besoin de revenir avec des actions de grâces pour ce qu'il a fait.
La situation que nous nous trouvons est comparé à l'inondation approfondissement. Ceci est une condition d'impuissance que le problème devient de pire en pire. Pendant la saison des pluies, et quand la neige de montagne fond, les rivières asséchées en Israël rapidement rempli avec des inondations d'eau flash et menacent les maisons et les gens. Dans ce cas, quelles devraient être le peuple de Dieu faire? La condition peut être si mauvais que vit et les moyens de subsistance sont menacés. Celui qui vous appelle est fidèle et ne vous décevra pas. Par conséquent, aller à Dieu pour l'action de grâces en reconnaissance pour ce que Dieu a fait et pour garder ses promesses.
Louez Dieu en tout temps, car nous ne sommes pas impuissants! Notre secours est dans le nom du Seigneur.
感恩节给耶和华
诗篇124
这首诗篇是大胜谁攻击了他两次,因为他开始了他在耶路撒冷统治非利士人的歌曲。大卫面临着来自敌人的攻击,应急,这就是为什么他总是转过神来寻求帮助。难怪圣经说,“神若帮助我们,谁能抵挡我们谁”(罗马书8:31;诗篇56:9; 118:6;创世记31:42)。我们的敌人撒旦并没有给他的攻击预警;因此,我们必须保持清醒和警惕(彼得前书2:8),把上帝的整个恋情,并在我们的祈祷警惕,神应许他的选民认为他会诅咒那些谁诅咒他们,他履行了诺言。如果主也因此保持他看到我们走过的承诺,我们需要感恩换来他的所作所为。
我们发现自己的情况进行比较,深化洪水。这是无奈的条件作为问题变得越来越坏。在雨季,当山上的雪融化,以色列干涸的河床迅速装满了水和山洪威胁的房子和人。在这种情况下应该怎样上帝的人呢?条件可以是如此糟糕,生命和生计受到威胁。谁召你们的是信实的,不会让你失望。因此走神在感恩节感谢什么上帝做和保持他的应许。
在任何时候都赞美上帝,我们是不是无奈!我们的帮助,是耶和华的名。
Subscribe to:
Comments (Atom)