Thursday, December 31, 2015

MKONO WAKE MIGHTY huokoa na utumwa

EXODUS 13: 11-15


 Musa aliwasiliana na watu sheria kwa ufupi katika v. 2, kuheshimu utakatifu wa kwanza kuzaliwa. Sheria hii ilikuwa ni kuja katika nguvu hapo Israeli walipokuwa kuchukuwa umiliki wa ardhi ahadi. Kisha kila kitu ambayo akafungua tumbo lilikuwa kutolewa hadi Bwana. Katika "wote waliofungua tumbo" mzaliwa wa kwanza wa binadamu na mnyama ni pamoja. Basi pia unaendelea na kwamba ambayo kusababisha ili kuvuka kwa Bwana, wakfu au kutoa juu kwake kama kafara. Msemo huu mkuu ni kisha makhsusi katika vifungu tatu, inayoanza: ng'ombe, punda na mzaliwa wa kwanza wa wana wa Israeli.
Bwana kwa huruma yake alikuwa na mpango kwa ajili ya wokovu wa watu wa Israeli hasa na ule wa dunia kwa ujumla. Alikuwa na kwa mtindo wa nje ya njia ya kufanya watu kuokolewa, kuwa na ufahamu na ufahamu wa njia ya wokovu.
Kama ni mara nyingi alisema kuwa hakuna kitu huja rahisi, njia ya wokovu huu haikuwa rahisi aidha. Lakini kwa kuwa Mungu alikuwa tayari predetermined kuokoa, yeye alikuwa na kutumia mkono wake wenye nguvu ili kuokoa watu wake kutoka Misri mpaka nchi ya ahadi.
Leo, kama Israeli wa kiroho, Mungu bado ni katika biashara ya kuokoa watu wake kutoka sasa siku utumwa orchestrated na shetani ili ahadi ahadi itatokea. Kama wewe ni hadi mwishoni mwa mwaka huu 2015, Naomba utumwa yako ni juu na wewe ni njia yako katika nchi ya ahadi na ndoto yako itatimizwa. Mwaka wako kumalizika vizuri na utaanza 2016 kumbuka vizuri.
Kuona wewe hapo

Heri ya mwaka mpya

大能的手从DELIVERS奴役


出埃及1311-15

 摩西v传达给人们的法律简要介绍。2,尊重第一个出生的圣洁。该法是生效的时候,以色列已经占据应许之地的。然后,由此拉开了子宫一切都被放弃了主。在一切头子宫的第一个出生的人和牲畜都包括在内。然后它还要被所导致越过耶和华,奉献还是他放弃了作为祭品。这是一般的表情,然后具体化在三个条款,以开始:牛,驴,第一个出生的以色列人的。
主出他的怜悯有计划,以色列,特别是人的救赎和世界一般。他必须塑造出的方式让人们保存,做到心中有数,有意识的救赎之路。
为它往往是说,没有一样是容易的,这种救赎之路并不容易。但是,由于神已经预定拯救,他只好用大能的手拯救自己的百姓从埃及人到应许之地。
今天,属灵的以色列,上帝还是在拯救自己的百姓从目前天奴魔鬼精心策划,使之约的承诺将成为过去的业务。当你在今年2015结束,我祈祷你的奴隶结束了,你是在用自己的方式应许之地,你的梦想就会实现。您今年已经结束了好,你会在一个很好的说明开始2016
时候那里见

新年快

SU MANO PODEROSA ENTREGA DE LA ESCLAVITUD

ÉXODO 13: 11-15

 Moisés comunicó al pueblo la ley brevemente en v. 2, respetando la santificación del primogénito. Esta ley era que entrará en vigor cuando Israel había tomado posesión de la tierra prometida. Entonces todo lo que abrió el vientre iba a ser entregado al Señor. En "todo lo que abriere la matriz" el primogénito de hombres y animales están incluidos. Entonces también va por lo que causa a pasar por encima a Jehová, para consagrar o renunciar a él como un sacrificio. Esta expresión general se particulariza a continuación, en tres cláusulas, comenzando con: vacas, asnos y los primogénitos de los hijos de Israel.
El Señor por Su misericordia tenía plan para la salvación del pueblo de Israel en particular y la del mundo en general. Tenía a la moda fuera manera de hacer que los hombres sean salvos, ser consciente y consciente del camino de la salvación.
Como a menudo se dice que nada es fácil, el camino de esta salvación no fue fácil tampoco. Pero ya que Dios ya había predeterminado para guardar, tuvo que utilizar su mano poderosa para salvar a su pueblo de los egipcios a la tierra prometida.
Hoy, como Israel espiritual, Dios todavía está en el negocio de salvar a su pueblo de la actual esclavitud orquestada por el diablo para que las promesas del pacto vendrán a pasar. Como usted está terminando este año 2015, ruego su esclavitud ha terminado y usted está en su camino a la tierra prometida y su sueño se cumplirá. Su año ha terminado bien y usted comenzará 2016 en una buena nota.
Te veo allí

Feliz año Nuevo

Sa main puissante LIVRE DE L'ESCLAVAGE

Exode 13: 11-15

Moïse communiqué au peuple la loi brièvement dans v. 2, Loi concernant la sanctification du premier-né. Cette loi devait entrer en vigueur au moment où Israël avait pris possession de la terre promise. Ensuite, tout ce qui a ouvert le ventre devait être donné au Seigneur. Dans "tout ce qui ouvre la matrice" le premier-né de l'homme et la bête sont inclus. Ensuite, il passe aussi par ce qui provoque de passer à l'Eternel, de consacrer ou de renoncer à lui comme un sacrifice. Cette expression générale est ensuite particularise dans les trois clauses, en commençant par: bovins, des ânes et le premier-né des enfants d'Israël.
Le Seigneur de Sa miséricorde avait dessein de salut du peuple d'Israël en particulier et celle du monde en général. Il avait à la mode sur moyen de rendre les gens à être sauvés, d'être conscient et conscient de la voie du salut.
Comme il est souvent dit que rien ne vient facilement, la manière de ce salut était pas facile non plus. Mais puisque Dieu avait déjà prédéterminé pour sauver, il a dû utiliser sa main puissante pour sauver son peuple des Egyptiens dans la terre promise.
Aujourd'hui, comme l'Israël spirituel, Dieu est toujours dans l'entreprise de sauver son peuple de nos jours l'esclavage orchestré par le diable pour que les promesses de l'alliance seront arrivera. Comme vous terminez cette année 2015, je prie votre esclavage est terminée et vous êtes sur votre chemin vers la terre promise et votre rêve seront remplies. Votre année a bien terminé et vous commencerez 2,016 sur une bonne note.
On se voit là-bas

Bonne année

HIS بيد قوية يسلم من العبودية

نزوح 13: 11-15

 أبلغت موسى للشعب والقانون لفترة وجيزة في الخامس 2، واحترام تقديس أول ولد. وكان هذا القانون إلى حيز التنفيذ عندما كانت اسرائيل قد اتخذت حيازة أرض الميعاد. ثم كان كل شيء الذي افتتح الرحم لا بد من التخلي للرب. وقد أدرجت "كل ما فاتح رحم" أول مولود من الناس والبهائم. ثم يذهب أيضا أن التي تسبب لتمرير أكثر من للرب، لتكريس أو التخلي إليه كذبيحة. ثم يتم تخصيصا هذا التعبير العام في ثلاث فقرات، تبدأ مع: الماشية والحمير وأول مولود من بني إسرائيل.
كان الرب من رحمته خطة لخلاص شعب إسرائيل على وجه الخصوص والتي من العالم بشكل عام. كان عليه أن يكيف من طريقة لجعل الناس يخلصون، ليكون على بينة واعية من طريق الخلاص.
في كثير من الأحيان يقال إن لا شيء يأتي بسهولة، وكانت وسيلة لهذا الخلاص ليس من السهل أيضا. ولكن بما أن الله قد مسبقا بالفعل لإنقاذ، كان عليه أن استخدام يده الجبارة لانقاذ شعبه من المصريين إلى أرض الميعاد.
اليوم، كما الروحية إسرائيل، الله لا يزال في الأعمال التجارية من إنقاذ شعبه من العبودية يومنا هذا مدبرة من قبل الشيطان حتى أن وعود العهد سيأتي لتمرير. كما انك تنتهي هذا العام 2015، وأنا أصلي العبودية الخاص بك هو أكثر وأنت في طريقك إلى أرض الميعاد وسيتم الوفاء حلمك. عامك قد انتهت بشكل جيد وسوف تبدأ 2016 على مذكرة جيدة.
أراك هناك

سنة جديدة سعيدة

Da Mabuwãyi hannu kai daga bautar

Fitowa 13: 11-15

Musa ta zuwa ga jama'a doka taƙaice a v. 2, mutunta tsarkakewa daga cikin na farko haife. Dokokin nan ya zo cikin karfi lokacin da Isra'ila riƙi mallaki wa'adin ƙasar. Sa'an nan dukan abin da ya buɗe mahaifa ya a ba har zuwa ga Ubangiji. A "abin da Ya buɗa mahaifa" ta farko haifa mutum duk da dabba na hade. Sa'an nan shi ma ke da abin da zai haddasa auku a ga Jehobah, to tsarkake ko daina zuwa gare Shi a matsayin hadaya. Wannan babban magana ne to particularized uku sassan jumlar ya, commencing da: shanu, jakuna kuma na farko da aka haifa daga cikin 'ya'yan Isra'ila.
Ubangiji daga rahamarSa da shirin ceton jama'ar Isra'ila musamman da cewa na duniya a general. Dole ne ya Fashion daga hanyar sa mutane su sami ceto, su kuma lura da m na hanyar ceto.
Kamar yadda aka sau da yawa ya bayyana cewa, babu abin ya zo da sauki, hanyar wannan ceto ba sauki ko dai. Amma tun da Allah ya riga ya qaddara domin ya ceci, dole ne ya yi amfani da da mai girma hannun su ceci mutanensa daga Masarawa a cikin wa'adin ƙasar.
A yau, kamar yadda ruhaniya Isra'ila, Allah shi ne har yanzu a cikin kasuwanci na ceton mutanensa daga cikin rãyuwar rana bauta orchestrated da shaidan sabõda haka, alkawarin wa'adi zai auku. Kamar yadda ka kawo karshen wannan shekara 2015, ina roƙonka ka bauta ne kan kuma kai ne a kan hanyar zuwa wa'adin ƙasar, ku da mafarki ta auku. Da shekara ya ƙare da kuma za ka fara 2016 a kan mai kyau bayanin kula.
Ganin ka a can

Barka da sabon shekara

Agbara Rä HAND ni igbani kuro ẹrú

Eksodu 13: 11-15

Mose mimq si awọn enia awọn ofin ni soki ninu v. 2, respecting dimimü ti awọn akọkọ bí. Eleyi ofin je lati wa si sinu agbara nigbati Israeli ti ya ilẹ-iní ti awọn ileri ilẹ. Nigbana ni ohun gbogbo eyi ti la awọn womb je lati fi fun soke si Oluwa. Ni "gbogbo awọn ti o lanu awọn womb" akọkọ awọn bí ti awọn mejeeji eniyan ati ẹranko wa ni o wa. Ki o si tun lọ nipa ti eyi ti fa lati rekọja si Jehovah, lati yà tabi fun soke to Re bi a ẹbọ. Apapọ yi ti wa ni ikosile ki o si particularized ni meta DFARS, kia pẹlu: ẹran, kẹtẹkẹtẹ ati awọn igba akọkọ ti a bi ninu awọn ọmọ Israeli.
The Oluwa jade ti ãnu rẹ ní ètò fun igbala ti awọn enia Israeli ni pato ati ti aye ni apapọ. O si njagun ní jade ọna lati ṣe awọn eniyan lati wa ni fipamọ, lati wa ni mọ àti mimọ ti awọn ọna ti igbala.
Bi o ti wa ni igba wi pe ohunkohun ba rorun, awọn ọna ti igbala yi je ko rorun boya. Sugbon niwon Ọlọrun ti tẹlẹ predetermined lati fi, o ní lati lo agbara rẹ lati fi ọwọ eniyan Rä lati awọn ara Egipti sinu awọn ileri ilẹ.
Loni, bi ẹmí Israeli, Ọlọrun jẹ si tun ni awọn owo ti là awọn enia rẹ lati awọn bayi ọjọ ifi orchestrated nipa awọn esu ki awọn majẹmu ileri yoo wá lati ṣe. Bi o ti wa ni opin si yi odun 2015, mo gbadura rẹ ifi jẹ lori ati awọn ti o wa lori rẹ ọna lati awọn ileri ilẹ ati rẹ ala yoo wa ni ṣẹ. Your odun ti pari daradara ati awọn ti o yoo bẹrẹ 2016 on kan ti o dara akọsilẹ.
Wo o wa nibẹ

E ku odun, eku iyedun

YA aka dị ike na-anapụta n'ohu

Ọpụpụ 13: 11-15

Moses okwu ndị iwu ná mkpirikpi v. 2, n'ihe banyere ido mbụ mụrụ. Iwu a bụ na-abịa n'ime ike mgbe Israel ama enwetakwa nkwa ala. Mgbe ahụ ihe nile nke meghere akpa nwa bụ ka e nye ruo Jehova. Na "ihe niile na openeth n'akpa nwa" akpa mụrụ nke ma mmadụ na anụ ọhịa na-gụnyere. Mgbe ahụ, ọ na-aga site na nke ime ka agabiga Jehova,-edo ma ọ bụ nye ya dị ka àjà. Nke a n'ozuzu okwu a na-ahụ particularized atọ nkebi ahịrịokwu, maliterela na: ehi, ịnyịnya ibu na mbụ mụrụ nke umu Israel.
Jehova si ebere-Ya nwere atụmatụ maka nzọpụta nke ndị Israel akpan akpan na nke ụwa n'ozuzu. O nwere ahụ ejiji si n'ụzọ iji mee ka iji zọpụta ndị mmadụ, na-maara na maara nke ụzọ nzọpụta.
Dị ka ọ na-ekwukarị na ihe ọ bụla na-abịa mfe, n'ụzọ nke nzọpụta a adịghị mfe ma. Ma ebe ọ bụ Chineke ama gaghị agara ịzọpụta, o nwere iji Ya aka dị ike ịzọpụta ndị ya n'aka ndi Ijipt n'ime nkwa ala.
Taa, dị ka Izrel ime mmụọ, Chineke ka na azụmahịa nke na-azọpụta ndị ya site ugbu ụbọchị ohu orchestrated site ekwensu mere na ọgbụgba ndụ kwere ná nkwa ga-emezu. Ka ị na-agwụcha a afọ 2015, m na-ekpe ekpere gị ohu bụ n'elu na ị bụ na ụzọ gị nkwa ala na gị nrọ ga-emezu. Gị afọ kwusiri ọma na ị ga-amalite 2016 on a ọma Cheta.
Lee gị n'ebe
Ezi afọ ọhụrụ